Bonjour à tous,
Crétin premier à écrit:
On a souvent le tort de négliger la table des matières d'un bouquin car elle nous parle du cheminement intellectuel de l'auteur... Concernant Boudet, avouez que l'aide la plus infime ne saurait être négligée...
Remarquons d'abord que deux chapitres portent le même intitulé "langue celtique", ce qui n'est pas banal... Puis vient "langue Hébraïque" et "langue punique" mais pour trouver la langue Basque il faut descendre d'un niveau car elle est reléguée au rang de paragraphe (le troisième)) du chapitre "famille de Japhet"...
On peut se demander pourquoi la langue basque n'a pas droit à un chapitre bien à elle puisqu'elle s'étend sur 14 pages, soit presque autant que le chapitre de la langue punique... Patrice relèvera au passage ce Pi astucieux...
Et puis que vient faire cette famille de Japhet entre la langue punique et la langue celtique ??? D'autant plus que seules les 6 premières pages du chapitre concernent cette lignée, le reste n'ayant aucun rapport apparent...
Pourtant, il semble évident que l'objet de ce chapitre est bien la langue Basque... D'abord parce que le paragraphe se situe au centre du chapitre (2 avant et 2 après) et surtout parce qu'il n'est pas question de la "famille de Japhet" mais uniquement de Gomer et ses fils, l'ancêtre des Cimmériens et donc des Tectosages... Or il existe dans le sud-ouest, à la limite du pays Basque, un petit bled appelé Gomer... Ainsi, alors que le lecteur est persuadé que l'anglais est la seule langue primitive, Boudet a caché une seconde langue celtique dans un petit recoin de son bouquin et l'a annoncé aux yeux de tous en intitulant 2 chapitres "langue celtique"... Sa vraie langue celtique est une langue à tiroirs...
Accessoirement, le paragraphe commence page 112 et celui décrivant le cromlecK de RlB commence page 224 qui est d'ailleurs imprimée trop bas (qu'en est-il sur un exemplaire original ???).…
Cette coupure dans les paragraphes est peut être l'arbre qui cache la forêt . En effet, nous avons:
1 Langue Celtique
2 Langue Hébraique
3 Langue Punique
4 Famille de Japheth ..... ??????????
5 Langue Celtique
Pourquoi cette rupture ? Le chapitre Famille de Japheth aurait pu être placé ailleurs mais...
Nous devons à Pierre Sylvain (Que je salut ici) la découverte de la suite de Fibonacci dans la VLC.
En effet, "Les observations préliminaires" sont numérotées en chiffres Romain contrairement aux autres pages du livre. Mais vous remarquerez une anomalie que l'on peut prendre au premier abord comme une erreur Typographique, car en effet la numérotation comporte une erreur.
I , II, III , V.
Comme le fait remarquer Pierre Sylvain, cette suite incongrue se trouve être la suite Fibonacci:
1, 2, 3, 5, 8, 13, 21 ... ETC
Maintenant regardez la table des matières.
1 Langue Celtique
2 Langue Hébraique
3 Langue Punique
Rupture
5 Langue Celtique
Donc... on retrouve de nouveau la suite. Pourquoi ? Que veut nous dire l'abbé Boudet par cette pirouette...?
Si vous regardez les frises situées en haut de page vous vous apercevrez que " Les observations préliminaires" comporte la même que la table des matières. Mais ce n'est pas tout, la numérotation en chiffres romain devrait être 1, 2, 3, 4 soit 1234. Or, la table des matière se trouve aux pages 307, 308, 309, 310. Or, 307+308+309+310 = 1234 . Etonnant non ?
Encore un petit mot concernant les différents chapitres. Il n'est pas courant qu'un livre comporte deux fois le même nom de chapitre. Ici le chapitre 1 et le chapitre 5 portent le même nom et ils forment ainsi le chiffre 15, qui se trouve être le DIABLE dans le tarot. Je ne parlerais pas ici des chapitres 7 et 8 qui terminent la VLC, mais on remarquera que 7+8=15. Je ne parlerais pas non plus des allusions aux enfers que l'on trouve dans la VLC et d'une certaine petite tête figurant sur la carte...
A méditer.
Passez une bonne journée.
PS: (Pas de Sion) la page 224 est imprimée au même niveau que les autres sur l'original...
Good34