Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Règles du forum
Il est impératif de lire les règles avant de poster sur le forum!
Aides du forum
Si vous avez des difficultés pour poster votre message (édition, mise en page, BBcodes...) consultez la F.A.Q. ou consultez le guide:
Créer du texte en gras, italique et souligné - Changer la taille ou la couleur du texte - Puis-je combiner les balises de mise en forme ? - Citation dans les réponses - Créer une liste - Créer un lien vers un autre site - Ajouter une image à un message - Insérer une video - Envoyer une image depuis son ordinateur
Il est impératif de lire les règles avant de poster sur le forum!
Aides du forum
Si vous avez des difficultés pour poster votre message (édition, mise en page, BBcodes...) consultez la F.A.Q. ou consultez le guide:
Créer du texte en gras, italique et souligné - Changer la taille ou la couleur du texte - Puis-je combiner les balises de mise en forme ? - Citation dans les réponses - Créer une liste - Créer un lien vers un autre site - Ajouter une image à un message - Insérer une video - Envoyer une image depuis son ordinateur
- grominet
- Spécialiste RLC
- Messages : 1709
- Enregistré le : 01 mai 2014, 19:56
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Il y a peut-être passage du spirituel au matériel ?
Abel pourrait il se lire Ab El dieu le père ?
Mort du père ?
Boudet semble se rattraper avec Tubalcain qui, effectivement est cité dans des assemblées traditionnelles.
Abel pourrait il se lire Ab El dieu le père ?
Mort du père ?
Boudet semble se rattraper avec Tubalcain qui, effectivement est cité dans des assemblées traditionnelles.
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Oui, d'après Boudet, Cain a inventé la monnaie, et, par là même la cupidité, l'avarice et le meurtre pour s'approprier le bien d'autrui...
L'argent donne le pouvoir et tous les abus que cela entraîne...
Dans ce passage, Boudet fustige l'amour de l'argent et l'amour du pouvoir alors qu'il encense les valeurs simples d'Abel le bon pasteur qui respecte les préceptes divins... On retrouvera plus tard la traduction du Basque "cilharra" et le laboureur qui ferme les yeux lorsque sa charrue met au jour des pièces d'argent...
Les valeurs du travail sont supérieures à la valeur de l'argent...
En citant l'abbé Martial Bouisset, il indique sa conception de "l'homme fait" qui doit rejeter l'amour de l'argent et du pouvoir et s'accomplir dans le travail et la Foi...
En parlant de la toponymie dans ce passage, je pense qu'il fait référence à Jaures né à quelques km de la résurgence du Jaur... Ces 2 noms semblent d'origine celtique bien que certains en font un dérivé de Jupiter, mais Jupiter donne Jaux et pas Jaur... Mais cela est secondaire...
Pour Jauclin...
Je répond ici parce que ce topic est plus approprié...
Ton exposé sur le gui est sympa et cohérent mais je tiens à te donner une version qui me semble mieux coller au premier chapitre/deuxième paragraphe "la langue celtique"...
Je faisais remarquer dans un post précédent que les anglais cités par Boudet semblaient s'appeler tous william (william Jones père et fils, william Pitt, William O'Farrell...)...
En référence page 18 il cite le dico de Percy Sadler et précise, allez savoir pourquoi, que ce dico lui a été fourni par William O'farrell, "auteur d'une grammaire anglaise admirable d'ordre et de clarté"...
L'auteur d'une telle merveille devrait en toute logique avoir laissé quelques traces pour la postérité, or, rien de tel... William O'Farrell n'existe pas, du moins pas à l'époque de Boudet... Serait-il possible que Boudet nous ait menti ???
Que nenni !!! Il a simplement "bidouillé" son nom... Il l'indique d'ailleurs clairement en orthographiant d'abord O'Farrel puis O'Farrell... Il faut donc chercher... Primo en retirant ce O' bien trop irlandais puis en retirant un R et un L... On obtient william Farel... Il suffit de savoir que William est la version anglaise de Guillaume... Et Guillaume Farel a existé et les anglais l'appelaient William Farel... On comprend mieux pourquoi Boudet nous sert des louches de William...
Guillaume Farel était l'un des précurseurs de la réforme et a joué un rôle important pour sa propagation... Bien que protestant convaincu, il a toujours calmé les ardeurs extrémistes de certains qui voulaient régulièrement brûler les églises et bouffer du curé...
Voilà pour moi comment Guitou soignait les fièvres intermittentes et pourquoi les anglais en ont fait un sacré "Guy"...
Au risque de me méprendre, j'ose affirmer que Boudet était moins ultra catho qu'on le dit et qu'il naviguait plutôt vers un oecuménisme socialisant donnant la priorité au travail et à la Foi, et combattant le capitalisme naissant sans Foi ni loi... Un retour aux valeurs chrétiennes des premiers temps semblables à celles des Tectosages idéalisés, momentanément pervertis par l'occupation romaine...
L'argent donne le pouvoir et tous les abus que cela entraîne...
Dans ce passage, Boudet fustige l'amour de l'argent et l'amour du pouvoir alors qu'il encense les valeurs simples d'Abel le bon pasteur qui respecte les préceptes divins... On retrouvera plus tard la traduction du Basque "cilharra" et le laboureur qui ferme les yeux lorsque sa charrue met au jour des pièces d'argent...
Les valeurs du travail sont supérieures à la valeur de l'argent...
En citant l'abbé Martial Bouisset, il indique sa conception de "l'homme fait" qui doit rejeter l'amour de l'argent et du pouvoir et s'accomplir dans le travail et la Foi...
En parlant de la toponymie dans ce passage, je pense qu'il fait référence à Jaures né à quelques km de la résurgence du Jaur... Ces 2 noms semblent d'origine celtique bien que certains en font un dérivé de Jupiter, mais Jupiter donne Jaux et pas Jaur... Mais cela est secondaire...
Pour Jauclin...
Je répond ici parce que ce topic est plus approprié...
Ton exposé sur le gui est sympa et cohérent mais je tiens à te donner une version qui me semble mieux coller au premier chapitre/deuxième paragraphe "la langue celtique"...
Je faisais remarquer dans un post précédent que les anglais cités par Boudet semblaient s'appeler tous william (william Jones père et fils, william Pitt, William O'Farrell...)...
En référence page 18 il cite le dico de Percy Sadler et précise, allez savoir pourquoi, que ce dico lui a été fourni par William O'farrell, "auteur d'une grammaire anglaise admirable d'ordre et de clarté"...
L'auteur d'une telle merveille devrait en toute logique avoir laissé quelques traces pour la postérité, or, rien de tel... William O'Farrell n'existe pas, du moins pas à l'époque de Boudet... Serait-il possible que Boudet nous ait menti ???
Que nenni !!! Il a simplement "bidouillé" son nom... Il l'indique d'ailleurs clairement en orthographiant d'abord O'Farrel puis O'Farrell... Il faut donc chercher... Primo en retirant ce O' bien trop irlandais puis en retirant un R et un L... On obtient william Farel... Il suffit de savoir que William est la version anglaise de Guillaume... Et Guillaume Farel a existé et les anglais l'appelaient William Farel... On comprend mieux pourquoi Boudet nous sert des louches de William...
Guillaume Farel était l'un des précurseurs de la réforme et a joué un rôle important pour sa propagation... Bien que protestant convaincu, il a toujours calmé les ardeurs extrémistes de certains qui voulaient régulièrement brûler les églises et bouffer du curé...
Voilà pour moi comment Guitou soignait les fièvres intermittentes et pourquoi les anglais en ont fait un sacré "Guy"...
Au risque de me méprendre, j'ose affirmer que Boudet était moins ultra catho qu'on le dit et qu'il naviguait plutôt vers un oecuménisme socialisant donnant la priorité au travail et à la Foi, et combattant le capitalisme naissant sans Foi ni loi... Un retour aux valeurs chrétiennes des premiers temps semblables à celles des Tectosages idéalisés, momentanément pervertis par l'occupation romaine...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
-
Thierry Espalion
- Spécialiste RLC
- Messages : 827
- Enregistré le : 14 août 2010, 01:43
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Il existe pourtant en 1876, la mention d'un O'Farrell, W., auteur d'une Grammaire anglaise... Imprimée à Castres !crétin premier a écrit : ↑03 oct. 2023, 21:34 L'auteur d'une telle merveille devrait en toute logique avoir laissé quelques traces pour la postérité, or, rien de tel... William O'Farrell n'existe pas, du moins pas à l'époque de Boudet...
Il est précisé ailleurs, qu'il était un ancien professeur d'anglais.
L'abbé Boudet écrivait au sujet du dictionnaire de Percy Sadler : ''Nous tenons ce dictionnaire de l'obligeance de M. William O'Farrel''.
Castres n'étant pas très éloigné, il n'est pas impossible qu'il lui ait remis en main propre.
Concernant les deux orthographes du nom Farrell dans la VLC : tout d'abord avec un seul ''l'' puis correctement écrit avec ''ll'', j'avais d'abord pensé à la suggestion de la valeur 111 chère à l'abbé Boudet.
"A tous ces hommes ayant œuvré dans l'ombre afin de transmettre le flambeau"
Thierry Espalion
Thierry Espalion
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Salut Thierry...
Waouh, comment as tu fait pour trouver ce O'Farrell ???
J'ai cherché partout sans trouver autre chose qu'un écrivain américain né en 1902...
Mon hypothèse sur Guillaume Farel ne tient donc pas...
Par contre, le fait que cette grammaire ait été imprimée à Castres est intéressant... O'Farrell aurait-il été prof d'anglais au collège de Castres à l'époque où Martial Bouisset en était l'aumônier ???
Castres, comme Mazamet (berceau des Hautpoul) et toute cette région est un haut lieu du protestantisme et la vie sociale, politique et économique était (et encore de nos jours dans une moindre mesure) impactée par des conflits confessionnels... Il y avait donc ceux qui "détestaient les temples" et ceux qui "manquaient de temples"... Le collège de Castres devait donc "faire avec" et ça n'était pas toujours facile... De plus, il semble y avoir eu quelques remous à cette époque et certains profs, ainsi que l'aumônier ayant succédé à Bouisset, ont dus être "déplacés" suite à des propos ou des conduites incompatibles avec leur fonction...
La proximité de Castres et de Mazamet (17 km si mes souvenirs sont bons) fait que des élèves de Mazamet étaient au collège de Castres...
Mazamet, pour ceux qui ne connaissent pas la région, était à l'époque de Boudet la capitale mondiale du délainage... La technique du délainage consistait à laisser les peaux de mouton "pourrir" sous contrôle jusqu'à ce que les bulbes des poils se décrochent de la peau par simple raclage avant de procéder au tannage... L'odeur qui se dégageait de ces "peaux puantes" était abominable au point que Boudet se "sente" obligé de parler des Curiosolites page 156...
Il nous sort également une grosse "Vannes" en traduisant Dariorigum par "oser tailler un cheval", donc le castrer... Et les habitants de Castres sont des Castrais... Elle est rigolote je trouve... Pas vous ???
De plus il traduit "rig" par "cheval à demi châtré" qui peut désigner une personne à demi Castraise (habitant Castres mais n'y étant pas née)...
Sa fixation sur le dressage des chevaux pourrait peut-être venir d'une autre homonymie, le harnais nécessaire au dressage chevalin... Le nom de Mazamet est relativement récent et vient vraisemblablement d'une erreur de transcription qui est devenue officielle... À l'origine, Mazamet s'appelait Mas Arnet... Un mas est le nom donné dans le midi à un domaine agicole et l'Arnet est un petit ru affluent de l'Arn...
Castres et Mazamet semblent donc bien au centre des préoccupations de notre cher Boudet...
Waouh, comment as tu fait pour trouver ce O'Farrell ???
J'ai cherché partout sans trouver autre chose qu'un écrivain américain né en 1902...
Mon hypothèse sur Guillaume Farel ne tient donc pas...
Par contre, le fait que cette grammaire ait été imprimée à Castres est intéressant... O'Farrell aurait-il été prof d'anglais au collège de Castres à l'époque où Martial Bouisset en était l'aumônier ???
Castres, comme Mazamet (berceau des Hautpoul) et toute cette région est un haut lieu du protestantisme et la vie sociale, politique et économique était (et encore de nos jours dans une moindre mesure) impactée par des conflits confessionnels... Il y avait donc ceux qui "détestaient les temples" et ceux qui "manquaient de temples"... Le collège de Castres devait donc "faire avec" et ça n'était pas toujours facile... De plus, il semble y avoir eu quelques remous à cette époque et certains profs, ainsi que l'aumônier ayant succédé à Bouisset, ont dus être "déplacés" suite à des propos ou des conduites incompatibles avec leur fonction...
La proximité de Castres et de Mazamet (17 km si mes souvenirs sont bons) fait que des élèves de Mazamet étaient au collège de Castres...
Mazamet, pour ceux qui ne connaissent pas la région, était à l'époque de Boudet la capitale mondiale du délainage... La technique du délainage consistait à laisser les peaux de mouton "pourrir" sous contrôle jusqu'à ce que les bulbes des poils se décrochent de la peau par simple raclage avant de procéder au tannage... L'odeur qui se dégageait de ces "peaux puantes" était abominable au point que Boudet se "sente" obligé de parler des Curiosolites page 156...
Il nous sort également une grosse "Vannes" en traduisant Dariorigum par "oser tailler un cheval", donc le castrer... Et les habitants de Castres sont des Castrais... Elle est rigolote je trouve... Pas vous ???
De plus il traduit "rig" par "cheval à demi châtré" qui peut désigner une personne à demi Castraise (habitant Castres mais n'y étant pas née)...
Sa fixation sur le dressage des chevaux pourrait peut-être venir d'une autre homonymie, le harnais nécessaire au dressage chevalin... Le nom de Mazamet est relativement récent et vient vraisemblablement d'une erreur de transcription qui est devenue officielle... À l'origine, Mazamet s'appelait Mas Arnet... Un mas est le nom donné dans le midi à un domaine agicole et l'Arnet est un petit ru affluent de l'Arn...
Castres et Mazamet semblent donc bien au centre des préoccupations de notre cher Boudet...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Petit détail que j'avais "omis"... 
La production de peaux était si importante que les ovins de la région ne suffisaient pas... Il fallait donc importer des moutons et des peaux brutes d'Australie et de Nouvelle Zélande...
Ça c'est pour ceusses qui n'auraient pas compris pourquoi Boudet s'est "emmerdé" à citer un article sur un néo zelandais paru dans un canard australien...
Dans un prochain message je vous en dirais davantage (pas demain, j'ai piscine...
)...
La production de peaux était si importante que les ovins de la région ne suffisaient pas... Il fallait donc importer des moutons et des peaux brutes d'Australie et de Nouvelle Zélande...
Ça c'est pour ceusses qui n'auraient pas compris pourquoi Boudet s'est "emmerdé" à citer un article sur un néo zelandais paru dans un canard australien...
Dans un prochain message je vous en dirais davantage (pas demain, j'ai piscine...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
-
JAUCLIN
- Spécialiste RLC
- Messages : 1342
- Enregistré le : 28 août 2004, 12:39
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Bonjour à tous,
Salut C1,
À propos de l’erreur O’Farrell/O’Farrel je vois les choses différemment.
Boudet parle des mots Saxons à la place d’anglo-saxons, je pense donc qu’il est question d’une histoire de traduction anglaise.
Guillaume pourrait signifier « guy-home » ...mais je ne pense pas que ce soit l'intention (première ? ) de l'abbé, car à ma connaissance rien d'évident dans LVL Celtique ne fait le lien entre gui et home.
Par contre, je pense vraiment que c’est en relation avec el/ell, ce qui est beaucoup plus logique …
La première définition proposée de la page 18 concerne le mot Aulne qui se dit « ell » en anglais . Boudet en parle déjà en page 12 sans donner la définition anglaise . Il y est aussi question de "bruyère" et de l’erreur « scour » ( qui deviendra sot-cour en page 21 ). Enfin, en page 30 il parle de « el », c'est-à-dire de Dieu.
Pour aller plus loin …
C’est l’expression « admirable d’ordre et de clarté » qui va nous intéresser . Le mot « ordre » se trouve une vingtaine de fois dans LVL Celtique et le mot « clarté/s » est présent 5 fois.
Mais il n’existe qu’une seule page où l’on trouve les deux mots dans deux phrases qui se suivent, c’est la page 75, celle qui parle de l’arche d’alliance. On trouve même deux fois le mot "ordre" sur cette page et le mot "clartés" est très important dans l'explication de Boudet. À la page suivante, on trouve un deuxième « ordre » dans la phrase qui concerne Pharan : fare-hand et c’est pour cette raison que le nom Farr-ell fut modifié.
Bonne journée
à plus
PS: Thierry, jolie trouvaille. J'avais cherché du côté de l'Aude et rien trouvé ...
Salut C1,
À propos de l’erreur O’Farrell/O’Farrel je vois les choses différemment.
Boudet parle des mots Saxons à la place d’anglo-saxons, je pense donc qu’il est question d’une histoire de traduction anglaise.
Guillaume pourrait signifier « guy-home » ...mais je ne pense pas que ce soit l'intention (première ? ) de l'abbé, car à ma connaissance rien d'évident dans LVL Celtique ne fait le lien entre gui et home.
Par contre, je pense vraiment que c’est en relation avec el/ell, ce qui est beaucoup plus logique …
La première définition proposée de la page 18 concerne le mot Aulne qui se dit « ell » en anglais . Boudet en parle déjà en page 12 sans donner la définition anglaise . Il y est aussi question de "bruyère" et de l’erreur « scour » ( qui deviendra sot-cour en page 21 ). Enfin, en page 30 il parle de « el », c'est-à-dire de Dieu.
Pour aller plus loin …
C’est l’expression « admirable d’ordre et de clarté » qui va nous intéresser . Le mot « ordre » se trouve une vingtaine de fois dans LVL Celtique et le mot « clarté/s » est présent 5 fois.
Mais il n’existe qu’une seule page où l’on trouve les deux mots dans deux phrases qui se suivent, c’est la page 75, celle qui parle de l’arche d’alliance. On trouve même deux fois le mot "ordre" sur cette page et le mot "clartés" est très important dans l'explication de Boudet. À la page suivante, on trouve un deuxième « ordre » dans la phrase qui concerne Pharan : fare-hand et c’est pour cette raison que le nom Farr-ell fut modifié.
Bonne journée
à plus
PS: Thierry, jolie trouvaille. J'avais cherché du côté de l'Aude et rien trouvé ...
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Salut Jauclin...
C'est effectivement une possibilité intéressante et je t'invite à lui trouver un contexte et un lien avec le reste de la VLC...
Concernant la "bruyère", il existe entre Castres et Mazamet un village appelé Labruguiere... Cette toponymie provient de la racine "brug" citée par Boudet page 17...
Je profite de ce passage éclair pour signaler que la famille Hautpoul, bien que catho bon teint, abritait une brebis galeuse comme c'est le cas dans beaucoup de familles... En effet, j'ai trouvé au 15 ème siècle la trace d'un certain "Bonhomme", seigneur d'Aiguefonde (un village contigu au village d'Hautpoul) issu d'une branche mineure des Hautpoul... Ce nom de famille me fait penser que certains Hautpoul pouvaient avoir embrassé la religion "cathare"... Mais je ne suis pas certain que cela soit très important puisque c'était le cas dans quasiment toutes les familles de la région... Par contre, le clivage Cathos/Protestants est plus présent encore de nos jours avec un ville traditionnellement coupée en deux, les Cathos d'un côté et les Parpaillots de l'autre... Fort heureusement les mœurs ont évoluées et ils vivent désormais en bonne intelligence, faisant front commun contre l'adversité du climat car un dicton affirme qu'à Mazamet "quand il fait beau, c'est qu'il va pleuvoir"... Et je peux vous confirmer, pour y avoir vécu plus d'un an, la véracité de cette sagesse populaire... Il y a de quoi "pousser de gros soupirs d'ennui" et de se transformer en "agnote"...
C'est effectivement une possibilité intéressante et je t'invite à lui trouver un contexte et un lien avec le reste de la VLC...
Concernant la "bruyère", il existe entre Castres et Mazamet un village appelé Labruguiere... Cette toponymie provient de la racine "brug" citée par Boudet page 17...
Je profite de ce passage éclair pour signaler que la famille Hautpoul, bien que catho bon teint, abritait une brebis galeuse comme c'est le cas dans beaucoup de familles... En effet, j'ai trouvé au 15 ème siècle la trace d'un certain "Bonhomme", seigneur d'Aiguefonde (un village contigu au village d'Hautpoul) issu d'une branche mineure des Hautpoul... Ce nom de famille me fait penser que certains Hautpoul pouvaient avoir embrassé la religion "cathare"... Mais je ne suis pas certain que cela soit très important puisque c'était le cas dans quasiment toutes les familles de la région... Par contre, le clivage Cathos/Protestants est plus présent encore de nos jours avec un ville traditionnellement coupée en deux, les Cathos d'un côté et les Parpaillots de l'autre... Fort heureusement les mœurs ont évoluées et ils vivent désormais en bonne intelligence, faisant front commun contre l'adversité du climat car un dicton affirme qu'à Mazamet "quand il fait beau, c'est qu'il va pleuvoir"... Et je peux vous confirmer, pour y avoir vécu plus d'un an, la véracité de cette sagesse populaire... Il y a de quoi "pousser de gros soupirs d'ennui" et de se transformer en "agnote"...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
- heron
- chercheur avancé
- Messages : 146
- Enregistré le : 10 sept. 2003, 15:46
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Je crois qu'avant de répondre sur l'identité de ce « Guillaume », nous devons réfléchir sur l'importance de la lettre majuscule G dans les différents écrits de notre abbé linguiste.
Dans le « Remarques sur la phonétique... », le G est boiteux, tortu, gardien, gâté et couvre l'être couché.
Dans le « Du nom... », le G (Germain) est terrifiant, épouvantable, effrayant et veille sur le oint (Goth). La première lettre des 12 mots éprouvés confirme toute l'importance de ce G. C.A.C.A.B.E.Si.O.Ci.A.G.G. Ces 12 lettres donnent : C'est à ces abbés et c'est aussi à GG.
Ce gardien de Boudet n'est pas maléfique, il est malléable comme les mots qui l'habillent. Terreur, épouvanter, effrayer deviennent se frayer vers la terre-or et l'époux vanté.
Dans son « Système phonique des noms toponymiques », Boudet nous dit qui est ce « Guillaume », dont, pour rappel, l'origine est germanique et signifie « protecteur ».

Cavale, Guillaume, garde, laineux (l'haineux), guet, galeux (pays de galles). Ce mouvement et tempérament se transposent sur le haut de la page suivante avec altéré, ruisseau, sciure, chiffon et sur la page d'après avec pourri, sombre, lavure de vaisselle.
Je note une différence entre le GG de Boudet et « l'asmodée » de Saunière. Notre curé de Rennes-le-château a brodé un liseré d'or sur la tunique verte de son gardien...

Dans le « Remarques sur la phonétique... », le G est boiteux, tortu, gardien, gâté et couvre l'être couché.
Dans le « Du nom... », le G (Germain) est terrifiant, épouvantable, effrayant et veille sur le oint (Goth). La première lettre des 12 mots éprouvés confirme toute l'importance de ce G. C.A.C.A.B.E.Si.O.Ci.A.G.G. Ces 12 lettres donnent : C'est à ces abbés et c'est aussi à GG.
Ce gardien de Boudet n'est pas maléfique, il est malléable comme les mots qui l'habillent. Terreur, épouvanter, effrayer deviennent se frayer vers la terre-or et l'époux vanté.
Dans son « Système phonique des noms toponymiques », Boudet nous dit qui est ce « Guillaume », dont, pour rappel, l'origine est germanique et signifie « protecteur ».

Cavale, Guillaume, garde, laineux (l'haineux), guet, galeux (pays de galles). Ce mouvement et tempérament se transposent sur le haut de la page suivante avec altéré, ruisseau, sciure, chiffon et sur la page d'après avec pourri, sombre, lavure de vaisselle.
Je note une différence entre le GG de Boudet et « l'asmodée » de Saunière. Notre curé de Rennes-le-château a brodé un liseré d'or sur la tunique verte de son gardien...

-
JAUCLIN
- Spécialiste RLC
- Messages : 1342
- Enregistré le : 28 août 2004, 12:39
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
C1, réponse développée dans le sujet "études" ...
Bonne journée
à plus
Bonne journée
à plus
-
patrice
- Spécialiste RLC
- Messages : 744
- Enregistré le : 03 août 2006, 10:35
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Comprendre le neimheid...C'est par exemple comprendre pourquoi il y a une rose ligne, un roux sillon sous Paris. Mais c'est aussi comprendre pourquoi il y a un village de Roussillon sous Lyon, capitale des Gaules....Le neimheid gère l'espace avec la dénomination des lieux selon un ordonnancement très subtil et enseignant
Comme par hasard, il y a l'édit de Roussillon, qui fixe au 16eme, le début de l'année au 1er Jean vié! Gestion de l'espace (nom de Roussillon juste sous Lyon indicatif du méridien de Lyon) et gestion du temps en ce lieu avec l'édit...Principes du neimheid...Neimheid invisible pour ceux qui ne veulent pas voir...Et hyper visible pour l'étudiant assidu. Voie de Boudet et consorts...
Comme par hasard, il y a l'édit de Roussillon, qui fixe au 16eme, le début de l'année au 1er Jean vié! Gestion de l'espace (nom de Roussillon juste sous Lyon indicatif du méridien de Lyon) et gestion du temps en ce lieu avec l'édit...Principes du neimheid...Neimheid invisible pour ceux qui ne veulent pas voir...Et hyper visible pour l'étudiant assidu. Voie de Boudet et consorts...
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Bonjour à tous et toutes...
Le premier seigneur de Castres était Guy de Montfort, un Franchiman, c'est à dire un Français par opposition aux occitans... On retrouve "Guy" et Franchiman traduit par Boudet page 19...
Jasmina
cherchait une ville passant du textile à la métallurgie...
Au début du 19 ème, une industrie métallurgique s'installe à Castres et plusieurs entreprises fabriquant des machines voient le jour en parallèle avec les filatures qui peinent à s'industrialiser...
Le village initial était "perché" sur le plateau de Caucalière dont le nom rappelle Caucoliberis...
Heron
l'importance du G apparaît aussi sur la carte de la VLC où l'altitude du Cardou (621) est notée G21 avec un 6 déformé en G...
Le premier seigneur de Castres était Guy de Montfort, un Franchiman, c'est à dire un Français par opposition aux occitans... On retrouve "Guy" et Franchiman traduit par Boudet page 19...
Jasmina
Au début du 19 ème, une industrie métallurgique s'installe à Castres et plusieurs entreprises fabriquant des machines voient le jour en parallèle avec les filatures qui peinent à s'industrialiser...
Le village initial était "perché" sur le plateau de Caucalière dont le nom rappelle Caucoliberis...
Heron
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
-
P.Silvain
- x
- Messages : 4393
- Enregistré le : 22 févr. 2003, 11:30
- Localisation : Aiguille creuse
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Bonsoir CP1crétin premier a écrit : ↑06 oct. 2023, 18:38 Bonjour à tous et toutes...
Heronl'importance du G apparaît aussi sur la carte de la VLC où l'altitude du Cardou (621) est notée G21 avec un 6 déformé en G...
Effectivement ta mémoire te fait défaut .
L'altitude du Cardou est 796 et c'est le 6 final qui est plus grand qui est déformé en G
Cordialement
- crétin premier
- Spécialiste RLC
- Messages : 2026
- Enregistré le : 23 août 2017, 09:49
- Localisation : en orbite au dessus de Montpellier
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Salut P.Sylvain...
Oups... En effet... Je me rappelais du 6 transformé en G mais j'ai dû confondre le Cardou avec une autre colline... Si ça continue je ne me rappellerais même plus de l'endroit où j'ai planqué mes lingots d'or...

Oups... En effet... Je me rappelais du 6 transformé en G mais j'ai dû confondre le Cardou avec une autre colline... Si ça continue je ne me rappellerais même plus de l'endroit où j'ai planqué mes lingots d'or...
Avant je doutais et je me posais des questions.
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
Maintenant que je sais je m'en pose encore plus...
-
P.Silvain
- x
- Messages : 4393
- Enregistré le : 22 févr. 2003, 11:30
- Localisation : Aiguille creuse
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Moi, j'oublie mes mots de passe...
-
JAUCLIN
- Spécialiste RLC
- Messages : 1342
- Enregistré le : 28 août 2004, 12:39
- Contact :
Re: Boudet : La vraie langue Celtique et le Cromleck de RL
Salut C1,
Pour être plus précis à propos de Fines, voici comment je vois les choses…
Boudet fait un lien entre Lavaldieu et Laval de Bretagne. Cependant, le problème est que du temps des gaulois, Laval n’existe pas ( au contraire d’Aleth et de Carife par exemple ). Pour cette raison, ce sera toute la population gauloise qui occupe la région de Laval qui va se rapporter à Lavaldieu, c'est-à-dire les Diablintes mais particulièrement Aleth ( proche de Fines ) pour les raisons que j’ai expliquées il y a deux jours ( allay , lay etc. ).
L’abbé fait un lien entre Carife et La ferrière ( page 240 et 241 ) :
Carife en Bretagne représente La ferrière du cromleck
et Aleth de Bretagne représente Lavaldieu du cromleck.
Voici comment Boudet s’y prend :
En page 158 l’abbé précise « Carife était à dix lieues au sud-est d’Aleth » alors que préciser une direction n’a aucun intérêt dans l’explication qu’il donne . Par contre, on remarque que la Ferrière se trouve au sud-est de Lavaldieu ( on trouve La Hille sur cette direction d’où la note en bas de page 240 ).
En page 159 l’abbé fait un lien entre la Ferrière et la meule à main, et il précise en note de bas de page que cette meule se trouve à Alet …( lien avec Aleth ..)
Enfin et surtout La Ferrière et Carife possède la même industrie, le travail des métaux ( à l'époque de Boudet le maréchal Ferrant était souvent charron ).
Sinon partager (page 241 ) c’est diviser en plusieurs parties, et à Carife, on ajuste les différentes parties ( page 158 ). La roue à Carife « devient » la meule ( ronde ) de la Ferrière . En page 218, un lien est fait entre les forges catalanes ( donc aussi de la Ferrière , voir page 240 : forges catalanes ) et les diablintes par le biais de deux homonymes ; teinter et tinter...( é-teindre les fourneaux : page 158 et 240...)
Bonne journée.
À plus
Pour être plus précis à propos de Fines, voici comment je vois les choses…
Boudet fait un lien entre Lavaldieu et Laval de Bretagne. Cependant, le problème est que du temps des gaulois, Laval n’existe pas ( au contraire d’Aleth et de Carife par exemple ). Pour cette raison, ce sera toute la population gauloise qui occupe la région de Laval qui va se rapporter à Lavaldieu, c'est-à-dire les Diablintes mais particulièrement Aleth ( proche de Fines ) pour les raisons que j’ai expliquées il y a deux jours ( allay , lay etc. ).
L’abbé fait un lien entre Carife et La ferrière ( page 240 et 241 ) :
Carife en Bretagne représente La ferrière du cromleck
et Aleth de Bretagne représente Lavaldieu du cromleck.
Voici comment Boudet s’y prend :
En page 158 l’abbé précise « Carife était à dix lieues au sud-est d’Aleth » alors que préciser une direction n’a aucun intérêt dans l’explication qu’il donne . Par contre, on remarque que la Ferrière se trouve au sud-est de Lavaldieu ( on trouve La Hille sur cette direction d’où la note en bas de page 240 ).
En page 159 l’abbé fait un lien entre la Ferrière et la meule à main, et il précise en note de bas de page que cette meule se trouve à Alet …( lien avec Aleth ..)
Enfin et surtout La Ferrière et Carife possède la même industrie, le travail des métaux ( à l'époque de Boudet le maréchal Ferrant était souvent charron ).
Sinon partager (page 241 ) c’est diviser en plusieurs parties, et à Carife, on ajuste les différentes parties ( page 158 ). La roue à Carife « devient » la meule ( ronde ) de la Ferrière . En page 218, un lien est fait entre les forges catalanes ( donc aussi de la Ferrière , voir page 240 : forges catalanes ) et les diablintes par le biais de deux homonymes ; teinter et tinter...( é-teindre les fourneaux : page 158 et 240...)
Bonne journée.
À plus